Trải qua các triều đại và các thời kì khác nhau cho đến nhà nước phong kiến cuối cùng vẫn là Triều Tiên.
Giai đoạn 1897-1910 (13 năm) khi ấy Nhật Bản thắng nhà Thanh trong chiến tranh Thanh-Nhật nên Nhật Bản đã đổi tên nhà Triều Tiên thành Đại Hàn Đế Quốc, để chấm dứt thời kì nhà Triều Tiên lệ thuộc nhà Thanh, và chuyển sự lệ thuộc đó về Nhật Bản. Đến 1910 thì Nhật Bản sáp nhập Triều Tiên vào chung một nước với Nhật Bản. Khi thất bại WW2 ngày 15/8/1945 thì Nhật Bản mất quyền kiểm soát Triều Tiên.
Triều Tiên bị chia cắt hai miền từ đây miền bắc do Liên Xô và miền nam do Mỹ ủy trị.
Theo hiệp ước thì 4 năm sau, tức 1949 Triều Tiên sẽ tổng tuyển cử toàn quốc để thành lập chính phủ.
Nhưng tháng 8/1948 thì Lý Thừa Văn một tay 'cáo già' dòng dõi Vương gia họ Lý. (nhà Triều Tiên do họ Lý cai trị hay còn gọi là nhà Lý) sống từ nhỏ ở Mỹ về thành lập chính phủ Đại Hàn Dân Quốc, gọi tắt là Hàn Quốc.
Thấy vậy ở miền bắc ngày 9/9/1948 thì Kim Nhật Thành cũng thành lập chính phủ CHDCND Triều Tiên gọii tắt là Triều Tiên.
Thấy vậy ở miền bắc ngày 9/9/1948 thì Kim Nhật Thành cũng thành lập chính phủ CHDCND Triều Tiên gọii tắt là Triều Tiên.
Như vậy là miền bắc vẫn tiếp tục dùng từ Triều Tiên mà tổ tiên vẫn dùng, còn miền nam thì dùng từ Hàn và áp đặt mọi thứ trước đây gọi là "Triều Tiên" thì gọi thành "Hàn" như "Hàn phục" "người Hàn" "chữ Hàn" "tiếng Hàn" v.v Nhưng cái ngày Quốc khánh thì lại vẫn lấy ngày thành lập nhà nước Triều Tiên (3/10) và tờ nhật báo lớn nhất thì vẫn giữ nguyên tên là Triều Tiên Nhật Báo (Choson-Ilbo).
Từ "Hàn" là xuất phát từ đâu?
Từ "Hàn" là xuất phát từ đâu?
Từ thời cổ phía nam bán đảo Triều Tiên mãi tận phía nam sông Hán trước đây có ba dân tộc là Hàn Biện, Hàn Mã và Hàn Thìn, gọi tắt là Tam Hàn.
Do là dân tộc thiểu số nên trải qua những thăng trầm trong chiều dài lịch sử họ bị đồng hóa cùng với những người phía bắc nên ngôn ngữ Hàn của họ mất dần và họ hòa nhập với các dân tộc phía bắc nói tiếng Triều Tiên.
Chả hiểu tại sao mà thời kì Nhật Bản xâm chiếm Triều Tiên (1592-1598) thì gọi khu vực đuôi bán đảo Triều Tiên gần với Nhật Bản là "Hàn". Có lẽ ý đồ Nhật Bản muốn chia cắt bán đảo Triều Tiên từ đây chăng ? và đúng đến khi họ đánh thắng năm 1897 thì họ đổi tên nhà Triều Tiên thành Đại Hàn Đế Quốc thật. Đó là xuất xứ của từ "Hàn".
Do là dân tộc thiểu số nên trải qua những thăng trầm trong chiều dài lịch sử họ bị đồng hóa cùng với những người phía bắc nên ngôn ngữ Hàn của họ mất dần và họ hòa nhập với các dân tộc phía bắc nói tiếng Triều Tiên.
Chả hiểu tại sao mà thời kì Nhật Bản xâm chiếm Triều Tiên (1592-1598) thì gọi khu vực đuôi bán đảo Triều Tiên gần với Nhật Bản là "Hàn". Có lẽ ý đồ Nhật Bản muốn chia cắt bán đảo Triều Tiên từ đây chăng ? và đúng đến khi họ đánh thắng năm 1897 thì họ đổi tên nhà Triều Tiên thành Đại Hàn Đế Quốc thật. Đó là xuất xứ của từ "Hàn".
Lý Thừa Văn thành lập chính phủ ở phía nam bán đảo Triều Tiên thì anh muốn đặt tên gì cho chính phủ là quyền của anh, anh muốn đổi tên cách gọi những thứ thuộc quyền quản lí của anh thì cũng mặc kệ. Nhưng ngôn ngữ thì vẫn nói tiếng Triều Tiên chứ có nói tiếng Hàn đâu mà đổi nhỉ ?
Anh đổi cái gì của anh thì được chứ anh dám đổi cái cách gọi ngôn ngữ của tổ tiên mấy nghìn năm sao được ?
Anh đổi cái gì của anh thì được chứ anh dám đổi cái cách gọi ngôn ngữ của tổ tiên mấy nghìn năm sao được ?
Ngôn ngữ Hàn bị tuyệt chủng rồi cơ mà, ông ấy chắc còn nhớ mỗi từ "Seoul" trong tiếng Hàn có nghĩa là "kinh đô" thế là đổi ngay tên thủ đô Hán Thành của nhà Triều Tiên thành Seoul. Thế là Seoul từ đó là tên gọi của thủ đô Hàn Quốc ngày nay.
Mà ngôn ngữ Hàn bị tuyệt chủng lâu rồi nên trong chữ Hán (Trung Quốc) không biết viết thế nào, bởi vậy trong chữ Hán cũng không thể viết được từ "Seoul" chính vì thế cái từ "Seoul" cũng không thể dịch nghĩa sang Hán Việt được, đó là địa danh duy nhất trên bán đảo Triều Tiên ngày nay không thể dịch nghĩa Hán Việt.
Mà ngôn ngữ Hàn bị tuyệt chủng lâu rồi nên trong chữ Hán (Trung Quốc) không biết viết thế nào, bởi vậy trong chữ Hán cũng không thể viết được từ "Seoul" chính vì thế cái từ "Seoul" cũng không thể dịch nghĩa sang Hán Việt được, đó là địa danh duy nhất trên bán đảo Triều Tiên ngày nay không thể dịch nghĩa Hán Việt.
Bởi vậy gọi "tiếng Hàn Quốc" là sai hoàn toàn, trên 75 triệu người Triều Tiên tại hai miền bắc nam và các vùng tự trị tại Trung Quốc ngày nay, cũng như người Triều Tiên đang sống ở nước ngoài đang dùng là ngôn ngữ Triều Tiên nên phải gọi là "tiếng Triều Tiên" mới đúng.
Có người lập luận rằng Hàn Quốc là chính phủ độc lập, là thành viên của LHQ thì phải tôn trọng ngôn ngữ của họ chứ.
Họ có ngôn ngữ đâu mà tôn trọng nhỉ ! Cũng như nước Mỹ to bành ki là bá chủ ở LHQ đó họ làm gì có ngôn ngữ của họ. Trước đây Mỹ thuộc Anh đến khi độc lập thì gọi là nước Mỹ, người Mỹ nhưng vẫn là tiếng Anh chứ không thể gọi "tiếng Mỹ" được, có chăng thì gọi là "tiếng Anh giọng Mỹ" mà thôi.
Có người với giọng điệu ôn hòa thì nói: Ối xời tiếng Hàn Quốc với tiếng Triều Tiên là một thì gọi thế nào cũng được.
À không được ! đã là một thì chỉ có một cách gọi thôi nhé, mà dùng cách gọi nguồn gốc của tổ tiên để lại là "tiếng Triều Tiên".
Có người lập luận rằng Hàn Quốc là chính phủ độc lập, là thành viên của LHQ thì phải tôn trọng ngôn ngữ của họ chứ.
Họ có ngôn ngữ đâu mà tôn trọng nhỉ ! Cũng như nước Mỹ to bành ki là bá chủ ở LHQ đó họ làm gì có ngôn ngữ của họ. Trước đây Mỹ thuộc Anh đến khi độc lập thì gọi là nước Mỹ, người Mỹ nhưng vẫn là tiếng Anh chứ không thể gọi "tiếng Mỹ" được, có chăng thì gọi là "tiếng Anh giọng Mỹ" mà thôi.
Có người với giọng điệu ôn hòa thì nói: Ối xời tiếng Hàn Quốc với tiếng Triều Tiên là một thì gọi thế nào cũng được.
À không được ! đã là một thì chỉ có một cách gọi thôi nhé, mà dùng cách gọi nguồn gốc của tổ tiên để lại là "tiếng Triều Tiên".
Tôi còn nhớ câu nói của ai đó rằng "Sự dối trá cứ lặp lại nhiều lần thì sẽ thành đúng". Cho nên "tiếng Hàn Quốc" là sai nhưng nó được lặp lại nhiều lần nên có rất nhiều người nghĩ là đúng.
Đừng lừa nhau nhé những con lừa.
"hàn quốc" là một quốc hiệu nhục nhã. Tàn dư triều Cao Cú Ly bai trận chạy về đây cầu sống nhưng không thoát. Đời đường. 1890 Xâm lược Nhật Bản tái chế cái tên này đặt cho bù nhìn của họ, khi áp đảo triều đình. TRIỀU TIÊN.
ReplyDelete